BREDENT VKS-OC RS 2,2 GEBRAUCHSANWEISUNG Pdf-Herunterladen (2024)

(DE) Gebrauchsanweisung

000679EX-20170925

Vario–Kugel–Snap

vks-oc rs 2,2 Abutments

Bitte diese Gebrauchsanweisung vor dem Produkteinsatz ausführlich lesen!

Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung entstehen, lehnt der Hersteller jede Haftung

ab.

1. Produktbeschreibung

Dem vks-oc rs Abutment-System gehören neun Kugelkopfabutments passend für Brånemark, BIOMET 3i (ausser 6 mm) und

Steri-Oss Hex-Loc Implantaten an. Die Attachments sind einteilige, konfektionierte Aufbauelemente aus Titan bestehend

aus einem Kugelkopf und einer Abutmentbasis inklusive Schraube. Die vks-oc rs 2.2 Abutments stellen den Verbund

zwischen Implantat und der abnehmbaren Prothetik her. Die Attachments werden in unterschiedlichen Distanzhöhen

(Gingivahöhen) mit 2 mm, 4 mm, 6 mm und unterschiedlichen Breiten in 4 mm, 5 mm, 6 mm angeboten. Die Anwendung

der Abutments erfolgt erst nach erfolgreicher Osseointegration des Implantats.

2. Indikation

Kugelkopfabutment zur Fixierung herausnehmbaren Zahnersatzes auf Implantatbasis.

Geeignet für Brånemark und Steri-Oss Hex-Loc 3,8 mm; 4,0 mm; 5,0 mm sowie für BIOMET 3i 3,8 mm; 5,0.

3. Kontraindikation

Nach gegenwärtigem Kenntnisstand sind keine Kontraindikationen bekannt.

Das Produkt ist nicht geeignet für Patienten mit den in der Implantologie üblichen Kontraindikationen, wie z.B. Herz-

und Kreislaufprobleme, Bruxismus, Osteoporose, starke Raucher, Alkoholiker, Diabetes und Stoffwechselerkrankungen,

mangelnde Primärstabilität der Implantate.

Bei Verdachtsmomenten auf Unverträglichkeit darf dieses Produkt nur nach vorheriger allergologischer Abklärung und

Nachweis des Nichtbestehens einer Allergie verwendet werden.

4. Gefahren- und Sicherheitshinweise

Die Lotnummern aller verwendeten Produkte müssen zur Gewährleistung der Rückverfolgbarkeit und Reklamationsansprüchen

dokumentiert werden.

5. Lagerungs- und Haltbarkeitshinweise

Das Produkt wird unsteril ausgeliefert und muss in der Originalverpackung trocken und staubfrei gelagert werden.

Lagerung:

Bitte Lagerungshinweise auf dem Etikett beachten.

Haltbarkeit:

Es bestehen keine Einschränkungen bezüglich der Haltbarkeit.

6. Verarbeitung und Anwendung

ACHTUNG

Wir empfehlen grundsätzlich eine gründliche chirurgische und prothetische Planung sowie eine situations- und

versorgungsabhängige Auswahl der Prothetikteile.

Bei der Eingliederung sind alle Teile vor Aspiration und Verschlucken zu sichern. Die Aspiration von Produkten kann

zu Infektionen und physischen Verletzungen führen.

Die im Labor verwendeten Halteschrauben dürfen nicht klinisch eingesetzt werden, da diese Belastungen im Labor

unterliegen, wodurch der langfristige und sichere Sitz nicht gewährleistet werden kann.

Alle unsterilen Teile müssen vor Gebrauch aufbereitet werden. Dazu sind alle montierten Teile in ihre Einzelteile zu

zerlegen. Anschließend erfolgt die Desinfektion im Thermodesinfektor mit mildalkalischen Reinigungsmitteln mit

einem pH-Wert von ca. 10,3. Die Sterilisation der Teile kann mit Hilfe der Dampfsterilisation über das Vakuumverfahren

erreicht werden. Hierbei muss ein 3-maliges fraktioniertes Vorvakuum erzeugt werden bei einer Sterilisationszeit von

4 Minuten und einer Temperatur von 134° C ± 1° C.

Die Herstellerangaben zum Gebrauch des Desinfektionsmittel sind zu beachten.

6.1 Vorbereitung

6.2 Desinfizieren und Reinigen

Alle Teile sind vor dem Eingliedern im Mund des Patienten zu desinfizieren. Es dürfen nur Instrumentendesinfektionsmittel

benutzt werden, z.B. Dürr ID 212 forte. Die Herstellerangaben zum Gebrauch des Desinfektionsmittels sind zu beachten.

Die Abutments müssen nach dem Desinfizieren gründlich von Desinfektionsmittel befreit werden (siehe dazu Anleitung

des Desinfektionsherstellers z.B. unter fließendem Wasser bei ID 212 forte).

6.3 Eingliedern der Abutments

Nach der Einheilphase und der erneuten Freilegung des Implantates wird die Abdeckschraube entfernt. Das gereinigte bzw.

desinfizierte Abutment wird mit Hilfe des Sechskant-Handschraubendrehers REF 46000011 oder mit dem entsprechenden

Einsatz für Winkelstücke direkt auf das Implantat aufgeschraubt.

ACHTUNG

Es ist darauf zu achten, dass nur Originalwerkzeuge verwendet werden.

Die Kugelkopfattachments sind in den Durchmessern 4 mm, 5 mm, 6 mm und in den Distanzhöhen 2 mm, 4 mm und

6 mm lieferbar. Somit können die Abutments direkt als Gingivaformer verwendet werden.

ACHTUNG

Zur Eingliederung der Abutments ist das Drehmoment hierbei auf 30 Ncm zu begrenzen.

6.4 Abformung

Um die genaue Position der Implantate später auf dem Meistermodell korrekt wiederzugeben, wird die Abdruckmatrize

mit einem leichten Snap auf die Kugelkopfattachments gesteckt. Mit Hilfe der retentiven Oberflächengestaltung der

Abdruckmatrizen wird ein sicherer Halt in der Abformung gewährleistet. Nach der gewohnten Abformung verbleibt die

Abdruckmatrize in der Abformmasse.

6.5 Modellherstellung

In die gereinigte und desinfizierte Abformung werden die Laboranaloge an der richtigen Position in die Abdruckmatrizen

gesteckt. Der sichere Sitz der Analoge wird durch den Snap-Effekt gegeben. Die Modellherstellung erfolgt nach den in

der Zahntechnik üblichen Verarbeitungsweisen.

6.6 Einschubrichtung der Abutments

Das angefertigte Meistermodell stellt die definitive Mundsituation dar. Zur Ermittlung des optimalen Einschubs werden die

Achspfosten auf die Laboranaloge aufgesetzt. Mit Hilfe der Winkellehre REF 46000100 wird die Divergenz der einzelnen

Pfosten im Parallelometer überprüft. Dabei ist zu beachten, dass eine Neigung von max. 15° zur senkrechten Achse der

festgelegten Einschubrichtung nicht überschritten werden darf.

6.7 Positionierung der Matrizen

Die Matrizen mit dem Eindrückstift REF 36001161 in das zu verwendende Gehäuse (Kunststoff: REF 44000302,

Metall: 44000202) eindrücken und auf das Laboranalog setzen. Anschließend mit dem Parallelometer in der ermittelten

Einschubrichtung festhalten. Die durch die ausgeglichenen Divergenzen entstandenen Freiräume zwischen Matrize und

Kiefer mit Gips bis zum unteren Rand der Matrize ausblocken und überschüssige Materialanteile entfernen. Nach dem

Aushärten des Materials den Parallelhalter lösen und die Dubliermatrize abnehmen. Dieser Vorgang ist bei allen Implantaten

zu wiederholen. Dadurch entsteht unabhängig von der Angulation der Implantate eine gleiche Einschubrichtung des

Zahnersatzes.

6.8 Modellguss

Das Modell ist zur Dublierung vorbereitet und die Dubliermatirzen aufgesetzt. Nach der Fertigstellung des Modellgusses

wird das Titanmatrizengehäuse mit der gelben Matrize in den Modellguss mit DTK-Kleber eingeklebt. Hierzu die

Gebrauchsanweisung des DTK-Klebers beachten.

6.9 Einpolymerisieren in Kunststoffbasis

Vor dem Einpolymerisieren wird das Metallmatrizengehäuse an der retentiven Fläche mit Aluminiumoxid anstrahlen und

anschließend reinigen.

Strahlparameter:

Strahlwinkel

45°

Distanz

3 cm

Strahldruck

2,5 bar

Strahlmittel

110 µm

Mit dem Eindrückstift die Kunststoffmatrize in das Metallmatrizengehäuse für Kunststoffeinbau eindrücken und auf das

Laboranalog setzen. Wir empfehlen, hierfür die gelben Kunststoffmatrizen mit mittlerem Soft-Snap zu benutzen. Die

Metallmatrize nun in gewohnter Weise in den Kunststoff einpolymerisieren.

6.10 Wechsel der Matrizen

Die Matrize wird aus dem Gehäuse mit der Matrizenzange REF 31000006 entfernt. Das Metallmatrizengehäuse wird

gesäubert und die neue Matrize mit dem entsprechenden Eindrückstift positioniert.

7. Technische Daten

REF:

Produkt:

Material:

Dreh-

Gewinde:

Distanz-

Brei-

Ø

mo-

höhe:

te:

Kugel:

ment:

vks-oc rs 2.2 Abutments:

46000002

Abdruckmatrizen

POM

2 Stück

46000008

Abdruckmatrizen

POM

8 Stück

46000042

vks-oc rs 2,2 Abutment

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 2 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

46000044

vks-oc rs 2,2 Abutment

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 4 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

46000046

vks-oc rs 2,2 Abutment

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 6 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

46000052

vks-oc rs 2,2 Abutment

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 2 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

46000054

vks-oc rs 2,2 Abutment

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 4 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

46000056

vks-oc rs 2,2 Abutment

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 6 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

bredent GmbH & Co. KG

Weissenhorner Str. 2 · 89250 Senden · Germany

T: +49 7309 872-22 · F: +49 7309 872-24

www.bredent.com · @: info@bredent.com

46000062

vks-oc rs 2,2 Abutment Ø

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

6 mm

2,2 mm

6 mm, DH 2 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

46000064

vks-oc rs 2,2 Abutment Ø

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

6 mm

2,2 mm

6 mm, DH 4 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

46000066

vks-oc rs 2,2 Abutment Ø

Titan

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

6 mm

2,2 mm

6 mm, DH 6 mm 2-tlg.

Grade 5

1 Set

Matrizengehäuse:

44000308

Titanmatrizengehäuse für

Titan

3,2 mm

4,2 mm

Kunststoffbefestigung

Grade 5

vks-oc rs 2.2

8 Stück

44000202

Titanmatrizengehäuse

Titan

3,2 mm

4,0 mm

zum Kleben oder Laser-

Grade 5

schweißen vks-oc rs 2.2

2 Stück

44001108

Dubliermatrizen

Messing

3,4 mm

4,4 mm

vks-oc rs 2.2

8 Stück

44001008

Wachsmatrizengehäuse

Wachs

4,0 mm

5,6 mm

vks-oc rs 2.2

8 Stück

44001050

Wachsmatrizengehäuse

Wachs

4,0 mm

5,6 mm

vks-oc rs 2.2

50 Stück

Matrizen:

44000708

Matrizen starr - grün

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2,2 8 Stück

methy-

len

(POM)

44000750

Matrizen starr - grün

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2,2 50 Stück

methy-

len

(POM)

44000908

Matrizen starr - rot

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2,2 8 Stück

methy-

len

(POM)

44000950

Matrizen starr - rot

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2,2 50 Stück

methy-

len

(POM)

44000808

Matrizen starr - gelb

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2,2 8 Stück

methy-

len

(POM)

44000850

Matrizen starr - gelb

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2,2 50 Stück

methy-

len

(POM)

8. Verwendete Symbole

Symbol für „Europäische Konformität"

Vorsicht: Gemäß US-Bundesgesetz darf dieses Produkt nur direkt an ausgebildete Mediziner oder in

deren Auftrag verkauft werden.

Artikelnummer

Fertigungslosnummer, Charge

Hersteller

Achtung

Nicht steril

Nicht wiederverwenden

Trocken aufbewahren

9. Sonstige Hinweise

Das Produkt darf nur von Zahnärzten, Zahntechnikern und entsprechend geschultem Fachpersonal verwendet werden. Für

die Verarbeitung des Produktes ist diese Gebrauchsanweisung dem Behandler als Begleitdokument für die Insertion bzw.

Weiterverarbeitung auszuhändigen. Für die Verarbeitung sind nur Originalwerkzeuge und -teile zu verwenden.

ACHTUNG

Bei der Versorgung sowie beim jährlichen Recall der Patienten ist der korrekte Sitz der prothetischen Versorgung bzw. des

Halteelements zu überprüfen. Die axiale Position der Kontaktpunkte muss ebenfalls kontrolliert werden, da extraaxiale

Belastungen zu Schraubenlockerungen und damit zu Ermüdungsbrüchen führen, wodurch Fragmente aspiriert oder

verschluckt werden können. Werden die Abutments zur Reinigung entfernt, sind neue Halteschrauben zu verwenden.

Alle Produkte, die mit dem Symbol

gekennzeichnet sind, sind ausschließlich für den einmaligen

Gebrauch vorgesehen. Falls dieses Produkt dennoch mehrmals verwendet wird, können folgende Risiken entstehen:

Kreuzkontamination, Fehlfunktion, Passungenauigkeit etc.

Alle mit ® oder ™ gekennzeichneten Bezeichnungen sind geschützte Marken und/oder Unternehmenskennzeichen von

fremden Rechteinhabern. Genannte Firmennamen und Bezeichnungen beziehen sich auf das Mindestmaß an Information

zur Verwendung des Produktes.

Diese Gebrauchsanweisung entspricht dem aktuellen Stand der Technik und unseren eigenen Erfahrungen. Das Produkt darf

nur in der unter Punkt 2 beschriebenen Indikation verwendet werden. Der Anwender ist für den Einsatz des Produktes selbst

verantwortlich. Für fehlerhafte Ergebnisse wird nicht gehaftet, da der Hersteller keinen Einfluss auf die Verarbeitung hat.

Eventuell dennoch auftretende Schadenersatzansprüche beziehen sich ausschließlich auf den Warenwert unserer Produkte.

(EN) Instructions for use

Vario–Stud–Snap

vks-oc rs 2.2 abutments

Before using the product, please read these instructions for use carefully!

The manufacturer will not accept any liability for damage resulting from non-compliance with these instructions

for use.

1. Description of the product

The vks-oc rs abutment system includes nine stud-head abutments suitable for Brânemark, 3i (except of 6 mm) and

Steri-Oss Hex-Lock implants. The abutments are one-piece, prefabricated superstructure elements made of titanium and

consist of a stud head and an abutment base including a screw. The vks-oc rs 2.2 abutments represent the connecting

element between the implant and the removable denture. The attachments are available in various distance heights

(gingiva heights) of 2 mm, 4 mm and 6 mm and various widths of 4 mm, 5 mm and 6 mm. an. The abutments are only

used following successful osseointegration of the implant.

2. Indication

Stud-head abutment for fixation of removable implant-based dental restorations.

Suitable for Brânemark and Steri-Oss Hex-Lock 3.8 mm, 4.0 mm and 5.0 mm and for 3i 3.8 mm and 5.0 mm.

3.

Contraindication

Based on the current state of knowledge there are no known contraindications.

The product is not suitable for standard contraindications in implant dentistry, such as patients with cardiovascular

problems, bruxism, heavy smokers, alcoholics, diabetes and metabolic diseases and insufficient stability of the implants.

The product should not be used for patients with a suspected allergy until allergy tests have been completed to confirm

that the patient is not allergic to the materials contained in the product.

4. Safety and hazard information

The lot numbers for all products used must be documented to ensure traceability and help deal with any complaints.

5. Storage and durability

The product is delivered in a non-sterile condition and must be stored in a dry and dust-free environment in its original

packaging.

Storage:

Please observe the storage information on the label.

Shelf life:

There are no restrictions in terms of shelf life.

6.

Processing and Use

CAUTION

Generally, we recommend thorough prosthetic planning and selection of the prosthetic components depending on

the situation and type of restoration.

6.1 Preparing

6.2 Disinfecting and cleaning

All components must be disinfected prior to insertion into the patient's mouth. Only disinfectants for dental instruments

may be used, e.g. Dürr ID 212 forte. The manufacturer's instructions on the use of the disinfectant must be observed.

After disinfecting, disinfectant residues must be thoroughly removed from the abutments (see the instructions of the

manufacturer of the disinfectant; for example under running water - for ID212 forte).

6.3 Integrating the abutments

The cover screw is removed after the healing phase and re-exposure of the implant. The cleaned or disinfected abutment

is screwed directly onto the implant using the manual hexagon screwdriver REF 46000011 or the suitable insert for

contraangles.

CAUTION

Make sure to use exclusively original tools.

The stud-head attachments are available in diameters of 4 mm, 5 mm and 6 mm and in distance heights of 2 mm, 4 mm

and 6 mm. Consequently, the abutments can be used as gingiva formers.

CAUTION

The torque must be limited to 30 Ncm for integration of the abutments.

6.4 Taking the impression

In order to reproduce the correct position of the implants in the master model later on, the impression matrix is placed

on the onto the stud-head attachments with a slight snap. The retentive surface design of the impression matrices

ensures safe hold in the impression. After the impression is taken in the usual way, the impression matrix remains in

the impression material.

6.5 Preparation of the model

Once the impression is cleaned and disinfected, the laboratory analogs are placed in the correct position in the impression

matrices. The snap effect ensures secure fit of the analogs. The model is prepared using standard dental technical methods.

6.6 Direction of insertion of the abutments

The completed master model represents the final oral situation. To determine the optimum direction of insertion, the

axle abutments are placed on the laboratory analogs. The divergence of the individual abutments is checked in the

parallelometer using the angle measuring device REF 46000100. Make sure not to exceed an inclination angle of max.

15° towards the vertical axis of the determined direction of insertion.

6.7 Positioning the matrices

Use the insertion pin REF 36001161 to press the matrices in the housing to be used (resin: REF 44000302,

metal: 44000202) and place on the laboratory analog. Then hold them in the determined direction of insertion using the

parallel holder. The gaps (empty spaces) between the matrix and the patrix that resulted from the offset of the divergences

are blocked out with stone up to the lower edge of the matrix and excess material is removed. Loosen the parallel holder

after the material has hardened and remove the duplicating matrix. This procedure needs to be repeated for all implants.

As a result, the same direction of insertion is obtained for the denture independent of the angulation of the implants.

6.8 Chrome cobalt framework

The model is prepared for duplicating and the duplicating matrices are placed on. After completion of the chrome cobalt

framework, the titanium matrix housing with the yellow matrix is glued in the chrome cobalt framework using DTK-

adhesive. Please observe the instructions for use of DTK-adhesive.

6.9 Polymerizing in resin base

The retentive area of the metal matrix housing is sandblasted with aluminium oxide and cleaned subsequently prior to

the polymerization process.

Blasting parameters:

Blasting angle

45°

Distance

3 cm

Blasting pressure

2,5 bar

Blasting material

110 µm

Press the resin matrix into the metal matrix housing using the insertion pin and place it onto the laboratory analog. For

this purpose we recommend to use the yellow resin matrixes with medium soft-snap. Then the metal matrix is polymerized

in the resin in the usual way.

6.10 Exchanging the matrices

The matrix is removed from the housing using the matrix pliers REF 31000006. The metal matrix housing is cleaned and

the new matrix is positioned using the suitable insertion pin.

7. Technical data

REF:

Product:

Material:

Tor-

Thread:

Di-

Width:

Ø Stud:

que:

stance

height:

vks-oc rs 2.2 abutment:

46000002

Impression matrix

POM

2 Pieces

46000008

Impression matrix

POM

8 Pieces

46000042

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 2 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

46000044

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 4 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

46000046

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 6 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

46000052

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 2 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

46000054

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 4 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

46000056

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 6 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

46000062

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

6 mm

2,2 mm

Ø 6 mm, DH 2 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

46000064

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

6 mm

2,2 mm

Ø 6 mm, DH 4 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

46000066

vks-oc rs 2.2 abutment

Titanium

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

6 mm

2,2 mm

Ø 6 mm, DH 6 mm

grade 5

2 Parts 1 Set

Matrices housing:

44000308

Matrix housing for fixa-

Titanium

3,2 mm

4,2 mm

tion in acrylics vks-oc rs

grade 5

2.2 8 Pieces

44000202

Matrix housings for

Titanium

3,2 mm

4,0 mm

glueing or laserwelding

grade 5

vks-oc rs 2.2 2 Pieces

44001108

Duplicating matrix

Brass

3,4 mm

4,4 mm

vks-oc rs 2,2 8 Pieces

44001008

Wax matrix housing

Wax

4,0 mm

5,6 mm

vks-oc rs 2,2 8 Pieces

44001050

Wax matrix housing

Wax

4,0 mm

5,6 mm

vks-oc rs 2,2 50 Pieces

Matrices:

44000708

Matrices rigid - green

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2.2 8 Pieces

methy-

lene

(POM)

44000750

Matrices rigid - green

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2.2 50 Pieces

methy-

lene

(POM)

44000908

Matrices rigid - red

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2.2 8 Pieces

methy-

lene

(POM)

44000950

Matrices rigid - red

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2.2 50 Pieces

methy-

lene

(POM)

44000808

Matrices rigid - yellow

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2.2 8 Pieces

methy-

lene

(POM)

44000850

Matrices rigid - yellow

Polyoxy-

3,0 mm

3,3 mm

vks-oc rs 2.2 50 Pieces

methy-

lene

(POM)

8. Symbols

European conformity marking

Caution: In accordance with US Federal law, this product must only be sold directly to trained doctors

or on their behalf.

Catalogue number

Batch code

Manufacturer

Caution

Non-sterile

Do not re-use

Keep dry

9. Additional information

The product may only be used by dentists, dental technicians and adequately trained dental staff.

Only original tools and components may be used for processing.

The lot numbers of all components should be recorded to ensure traceability and to handle complaints.

Prior to the integration into the patient's mouth, all non-sterile components must be disinfected. Only standard

disinfectants for dental instruments may be used, e.g. Dürr ID 212 forte. The manufacturer's instructions on the use of

the disinfectant must be observed.

After disinfecting, disinfectant residues must be thoroughly removed from the components (see the instructions of the

manufacturer of the disinfectant; for example under running water - for ID212 forte).

During patient recall appointments, proper fit of the prosthetic restoration or retention element needs to be checked since

loose screws may cause fatigue fracture and fragments may be aspirated or swallowed. At least one recall appointment

must be made each year.

All products labelled are intended for single use only. However, if this product is used several times, the following risks

may arise: cross contamination, malfunction, inaccurate fit, etc.

These instructions for use are based on state-of-the-art methods and equipment and our own experience. The product

may only be used for the indication described under item 2. The user himself is responsible for processing the product.

Liability for incorrect results shall be excluded since the manufacturer does not have any influence on processing. Any

occurring claims for damages may only be made up to the value of our products.

(FR) Mode d'emploi

Vario–Kugel–Snap

Piliers vks-oc rs 2,2

Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit!

Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage qui résulterait de la non observation de ce mode

d'emploi.

1. Description du produit

Neuf piliers à tête sphérique font partie du système de piliers vks-oc rs ; ils sont adaptés pour les implants Brånemark,

BIOMET 3i (à l'exception du 6 mm) et Steri-Oss Hex-Loc. Les attachements sont constitués d'éléments de reconstitution

en une seule pièce en titane et sont composés d'une tête sphérique et d'une base de pilier à l'inclusion de la vis. Les

piliers vks-oc rs 2.2 constituent la liaison entre l'implant et la prothèse adjointe. Les attachements sont disponibles en

différentes hauteurs (hauteurs gingivales) de 2 mm, 4 mm, 6 mm et diverses largeurs de 4 mm, 5 mm, 6 mm. Le pilier

sera mis en place seulement après l'osséo-intégration réussie de l'implant.

2. Indication

Pilier à tête sphérique pour la fixation de prothèses adjointes reposant sur des implants.

Adapté pour Brånemark et Steri-Oss Hex-Loc 3,8 mm; 4,0 mm; 5,0 mm ainsi que BIOMET 3i 3,8 mm; 5,0.

3. Contre-indications

Selon nos connaissances actuelles des contre-indications ne sont pas connues.

Le produit n'est pas adapté pour les patients concernés par les contre-indications habituelles en implantologie comme

par ex. les troubles cardiaques et de la circulation sanguine, le bruxisme ou l'ostéoporose, le tabagisme, l'alcoolisme, le

diabète et les maladies d'ordre métabolique et en cas de manque de stabilité primaire des implants.

En cas de doute en matière d'incompatibilité, le produit ne doit être utilisé qu'après clarification et mise en évidence

qu'il n'y a pas de risque d'allergie.

4. Dangers et consignes de sécurité

Les numéros de lot de toutes les pièces utilisées doivent être documentés pour assurer la traçabilité et pouvoir exercer

des droits de réclamation.

5. Consignes de stockage et date de péremption

Le produit est livré non stérile et il doit être stocké dans son emballage original au sec et l'abri de la poussière.

Stockage:

Veuillez respecter les consignes de stockage sur l'étiquette.

Date de péremption:

Il n'y a pas de limites à la durée de conservation.

6.

Mise en œuvre et Utilisation

MISE EN GARDE

Nous recommandons par principe une planification chirurgicale méticuleuse et une sélection des pièces de prothèse en

fonction de la situation et de la restauration.

Lors de l'insertion protéger toutes les pièces contre une éventuelle aspiration ou ingestion. L'aspiration de produits peut

mener à des infections ou à des blessures physiques.

Les vis de maintien utilisées au laboratoire/centre de fraisage ne doivent pas être l'objet d'une mise en œuvre clinique car

elles sont soumises à des contraintes au laboratoire et de ce fait leur assise sûre et à long terme ne pourrait plus être assurée.

Toutes les pièces non stériles doivent être préparées avant leur utilisation. A cet effet toutes les pièces assemblées doivent

être démontées en pièces détachées. Ensuite on procède à la désinfection dans l'appareil de désinfection thermique à l'aide

de produits de désinfection alcalins doux présentant une valeur pH d'env. 10,3. On peut procéder à la stérilisation des pièces

à l'aide de la stérilisation à la vapeur par le procédé de mise sous vide. Pour cela générer un pré-vide fractionné 3 fois pour

un temps de stérilisation de 4 minutes et une température de 134° C ± 1° C.

Veuillez respecter le mode d'emploi du fabricant du produit de désinfection.

6.1 Préparation

6.2 Désinfection et nettoyage

Désinfecter toutes les pièces avant leur insertion dans la cavité buccale. Utiliser uniquement des produits de désinfection

pour instruments, par ex. Dürr ID 212 forte. Veuillez observer les recommandations du fabricant concernant le produit de

désinfection. Après la désinfection, enlever soigneusem*nt le produit de désinfection des piliers (voir à cet effet le mode

d'emploi du fabricant du produit de désinfection, par ex. sous l'eau courante pour ID 212 forte).

6.3 Insertion des piliers

Après la phase de cicatrisation et d'un nouveau dégagement de l'implant, on retire la vis de recouvrement. Le pilier nettoyé

et/ou désinfecté est alors vissé directement sur l'implant à l'aide du tournevis manuel à six pans REF 46000011 ou avec

la pièce correspondante pour contre-angles.

MISE EN GARDE

Veiller à utiliser uniquement des instruments originaux.

Les attachements à tête sphérique sont livrables avec des diamètres de 4 mm, 5 mm, 6 mm et des hauteurs de 2 mm,

4 mm et 6 mm. Les piliers peuvent directement remplir la fonction de vis de cicatrisation.

MISE EN GARDE

Pour l'insertion du pilier le couple de rotation est à limiter à 30 Ncm.

6.4 Prise d'empreinte

Pour reproduire plus tard correctement la position précise des implants sur le maitre-modèle on place la pièce femelle

de transfert sur les attachements à tête sphérique en exerçant un léger Snap. A l'aide de l'agencement rétentif de

la surface des pièces femelles de transfert on obtient un maintien sûr dans l'empreinte. Après la prise d'empreinte

classique la pièce femelle de transfert reste dans le matériau d'empreinte.

6.5 Confection du modèle

On place les analogues de laboratoire dans la position correcte dans les pièces femelles de transfert de l'empreinte

nettoyée et désinfectée. L'assise en toute sécurité des analogues est obtenue par l'effet Snap. La confection du modèle

est à réaliser selon les méthodes de mise en œuvre d'usage en prothèse dentaire.

6.6 Axe d'insertion des piliers

Le maître-modèle confectionné représente la situation définitive en bouche. Pour déterminer l'insertion optimale,

les tiges de soutien sont placées sur les analogues de laboratoire. A l'aide du gabarit d'angularité REF 46000100 on

contrôle la divergence des différents piliers dans le parallélomètre. Il faut veiller à ne pas dépasser un plan d'inclinaison

de 15° maximum par rapport à l'axe verticale de l'axe d'insertion déterminé.

6.7 Positionnement des pièces femelles

Enfoncer les pièces femelles avec la tige d'insertion REF 36001161 dans le logement à utiliser (résine : REF 44000302,

métal : 44000202) et les placer sur l'analogue de laboratoire. Ensuite avec le parallélomètre relever l'axe d'insertion

déterminé. Combler de plâtre les espaces libres créés entre la pièce femelle et le maxillaire jusqu'au bord inférieur de

la pièce femelle et enlever les excédents de matériau. Après la prise du matériau, dégager le parallélomètre et retirer la

pièce femelle de duplication. Répéter ce processus pour tous les implants. Ainsi, indépendamment de l'angulation des

implants, on obtient le même axe d'insertion de la restauration dentaire.

6.8 Châssis métallique

Le modèle est à préparer pour la duplication et les pièces femelles de duplication à fixer dessus. Le châssis métallique

une fois terminé, on colle le logement en titane de la pièce femelle jaune dans le châssis métallique à l'aide de colle

DTK. Veuillez respecter le mode d'emploi de la colle DTK.

6.9 Polymérisation dans la base en résine

Avant la fixation par polymérisation, sabler le logement des pièces femelles sur la surface rétentive avec de l'oxyde

d'aluminium et nettoyer ensuite.

Paramètre de sablage :

Angle de sablage :

45°

Distance

3 cm

Pression de sablage

2,5 bars

Produit de sablage

110 µm

Avec la tige d'insertion enfoncer la pièce femelle en résine dans le logement métallique pour pièce femelle pour montage en

résine et placer sur l'analogue de laboratoire. Nous recommandons d'utiliser à cet effet les pièces femelles jaunes en résine

avec Soft-Snap moyen. Maintenant comme d'habitude fixer par polymérisation la pièce femelle métallique dans la résine.

6.10 Changement de pièce femelle

On enlève la pièce femelle du logement à l'aide de la pince pour pièce femelle REF 31000006. On nettoie le logement

métallique de la pièce femelle et on positionne la nouvelle pièce femelle à l'aide de la tige d'insertion correspondante.

7. Caractéristiques techniques

REF:

Produit:

Matériau:

Couple

Taraudage:

Inter-

Lar-

Ø

de ser-

valle:

geur:

sphère:

rage:

vks-oc rs 2.2 Pilier :

46000002

Partie femelle

POM

d'empreinte 2 Pièces

46000008

Partie femelle

POM

d'empreinte 8 Pièces

46000042

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 2 mm

grade 5

2 Pièces

46000044

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 4 mm

grade 5

2 Pièces

46000046

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

4 mm

2,2 mm

Ø 4 mm, DH 6 mm

grade 5

2 Pièces

46000052

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 2 mm

grade 5

2 Pièces

46000054

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 4 mm

grade 5

2 Pièces

46000056

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

5 mm

2,2 mm

Ø 5 mm, DH 6 mm

grade 5

2 Pièces

46000062

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

2 mm

6 mm

2,2 mm

Ø 6 mm, DH 2 mm

grade 5

2 Pièces

46000064

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

4 mm

6 mm

2,2 mm

Ø 6 mm, DH 4 mm

grade 5

2 Pièces

46000066

vks-oc rs 2,2 Pilier

Titane

30 Ncm

M2 x 0,4 mm

6 mm

6 mm

2,2 mm

Ø 6 mm, DH 6 mm

grade 5

2 Pièces

Boîtier de partie femelle:

44000308

Boîtier de partie femelle

Titane

3,2 mm

4,2 mm

en titane Fixation à la

grade 5

résine vks-oc rs 2,2

8 Pièces

44000202

Boítier de partie femelle

Titane

3,2 mm

4,0 mm

es titane à coller ou à

grade 5

souder au laser

vks-oc rs 2,2 2 Pièces

44001108

Parties femelles de

Laiton

3,4 mm

4,4 mm

duplication vks-oc rs 2,2

8 Pièces

44001008

Boítier de partie femelle

Cire

4,0 mm

5,6 mm

en cire vks-oc rs 2,2

8 Pièces

44001050

Boítier de partie femelle

Cire

4,0 mm

5,6 mm

en cire vks-oc rs 2,2

50 Pièces

Pièces

femelles:

44000708

Parties femelles rigides -

Oxyde de

3,0 mm

3,3 mm

ver t vks-oc rs 2,2

polymé-

8 Pièces

thylène

(POM)

44000750

Parties femelles rigides -

Oxyde de

3,0 mm

3,3 mm

ver t vks-oc rs 2,2

polymé-

50 Pièces

thylène

(POM)

44000908

Parties femelles rigides

Oxyde de

3,0 mm

3,3 mm

- rou ge vks-oc rs 2,2

polymé-

8 Pièces

thylène

(POM)

44000950

Parties femelles rigides

Oxyde de

3,0 mm

3,3 mm

- rou ge vks-oc rs 2,2

polymé-

50 Pièces

thylène

(POM)

44000808

Parties femelles rigides

Oxyde de

3,0 mm

3,3 mm

- jau ne vks-oc rs 2,2

polymé-

8 Pièces

thylène

(POM)

44000850

Parties femelles rigides

Oxyde de

3,0 mm

3,3 mm

- jau ne vks-oc rs 2,2

polymé-

50 Pièces

thylène

(POM)

8. Symboles utilisés

Symbole pour „Conformité Europèenne"

Mise en garde : Selon la législation des Etats-Unis d'Amérique ce produit ne doit être vendu qu'à

des personnes diplômées de la profession médicale ou mandatées par elles.

N° de l'article

Désignation du lot

Fabricant

Mise en garde

Non stérile

Ne pas réutiliser

Stocker au sec

9. Divers

Ce produit doit uniquement être utilisé par des chirurgiens-dentistes, des prothésistes et du personnel formé dans ce domaine.

Pour la mise en œuvre de ce produit, remettre le mode d'emploi au praticien en tant que document d'accompagnement pour

l'insertion ou la mise en œuvre ultérieure. Pour la mise en œuvre utiliser uniquement des instruments et pièces originales.

MISE EN GARDE

Lors de la restauration et des examens de contrôle sur les patients, vérifier l'assise correcte de la restauration prothétique

et/ou de l'élément de sustentation. Contrôler également la position axiale des points de contact, vu que des sollicita-

tions extra-axiales peuvent conduire à des desserrements de vis et à des fractures dues à la fatigue pouvant provoquer

l'aspiration ou l'ingestion de fragments. Quand on retire les piliers pour nettoyage, utiliser de nouvelles vis de maintien.

Tous les produits munis du symbole

sont exclusivement prévus pour une seule utilisation. Si le produit devait néanmoins

être réutilisé, les risques suivants sont à craindre: contamination croisée, malfaçon, imprécision dans l'adaptation etc.

Toutes les désignations marquées d'un ® ou ™ sont des marques protégées et/ou des identifications d'entreprises titulaires

de droits de propriété intellectuelle. Les noms des firmes citées se rapportent à un minimum d'informations pour l'utilisation

du produit.

Ce mode d'emploi est basé sur les connaissances techniques actuelles et sur nos propres expériences. Le produit doit

uniquement être utilisé selon l'indication décrite au paragraphe 1.2. L'utilisateur est lui-même responsable de l'utilisation

du produit. N'ayant aucune influence sur sa mise en œuvre, le fabricant ne saurait être tenu responsable de résultats

défectueux ou non satisfaisants. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage qui résulterait de la non

observation de ce mode d'emploi. Toute indemnisation éventuelle se limitera à la valeur du produit.

BREDENT VKS-OC RS 2,2 GEBRAUCHSANWEISUNG Pdf-Herunterladen (2024)
Top Articles
Foster The People – laut.de – Band
Bell Cad Property Tax Search
Cpmc Mission Bernal Campus & Orthopedic Institute Photos
My Arkansas Copa
Devon Lannigan Obituary
Ffxiv Palm Chippings
The Atlanta Constitution from Atlanta, Georgia
Jailbase Orlando
Ati Capstone Orientation Video Quiz
Hertz Car Rental Partnership | Uber
27 Places With The Absolute Best Pizza In NYC
Slapstick Sound Effect Crossword
Santa Clara Valley Medical Center Medical Records
Indiana Immediate Care.webpay.md
سریال رویای شیرین جوانی قسمت 338
Les Schwab Product Code Lookup
Justified Official Series Trailer
NHS England » Winter and H2 priorities
Pekin Soccer Tournament
Mission Impossible 7 Showtimes Near Marcus Parkwood Cinema
Craigslist Clinton Ar
Conan Exiles Sorcery Guide – How To Learn, Cast & Unlock Spells
Www Craigslist Madison Wi
Company History - Horizon NJ Health
Gas Buddy Prices Near Me Zip Code
Craigslist Maryland Trucks - By Owner
Urban Dictionary Fov
Znamy dalsze plany Magdaleny Fręch. Nie będzie nawet chwili przerwy
Cardaras Funeral Homes
208000 Yen To Usd
Harrison 911 Cad Log
Bfri Forum
Wisconsin Volleyball Team Leaked Uncovered
Donald Trump Assassination Gold Coin JD Vance USA Flag President FIGHT CIA FBI • $11.73
O'reilly Auto Parts Ozark Distribution Center Stockton Photos
How to Draw a Sailboat: 7 Steps (with Pictures) - wikiHow
Atom Tickets – Buy Movie Tickets, Invite Friends, Skip Lines
Ethan Cutkosky co*ck
How To Customise Mii QR Codes in Tomodachi Life?
What Is The Optavia Diet—And How Does It Work?
Centimeters to Feet conversion: cm to ft calculator
Searsport Maine Tide Chart
Rite Aid | Employee Benefits | Login / Register | Benefits Account Manager
40X100 Barndominium Floor Plans With Shop
Bf273-11K-Cl
Elvis Costello announces King Of America & Other Realms
2487872771
Best brow shaping and sculpting specialists near me in Toronto | Fresha
7 Sites to Identify the Owner of a Phone Number
Inside the Bestselling Medical Mystery 'Hidden Valley Road'
Latest Posts
Article information

Author: Ms. Lucile Johns

Last Updated:

Views: 5467

Rating: 4 / 5 (41 voted)

Reviews: 88% of readers found this page helpful

Author information

Name: Ms. Lucile Johns

Birthday: 1999-11-16

Address: Suite 237 56046 Walsh Coves, West Enid, VT 46557

Phone: +59115435987187

Job: Education Supervisor

Hobby: Genealogy, Stone skipping, Skydiving, Nordic skating, Couponing, Coloring, Gardening

Introduction: My name is Ms. Lucile Johns, I am a successful, friendly, friendly, homely, adventurous, handsome, delightful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.